Актриса Тара Стайнберг: «В любой стране есть матери, готовые на все, чтобы выжить»
Опрос В Госдуме планируют рассмотреть законопроект, обязывающий медицинские учреждения пропускать родственников в реанимацию. Как вы относитесь к этой инициативе?

Актриса Тара Стайнберг: «В любой стране есть матери, готовые на все, чтобы выжить»

5 июня 2019 / просмотров – 262
Культура

Сегодня вечером в столице Черноземья впервые в России покажут спектакль «14 красных избушек» американского Medicine Show Theatre Ensemble.

Это один из старейших экспериментальных театров Нью-Йорка, созданный в 1970 году. В 2017-м он провел сезон русских пьес, посвятив его 100-летию Великой Октябрьской революции. Одна из работ, поставленных в это время, – «14 красных избушек» по пьесе нашего земляка Андрея Платонова.

«Самая главная проблема, с которой мы столкнулись, – это текст, – не скрывает режиссер Иоан Арделин. – Мы из Америки и у нас нет того опыта, которым обладаете вы. Мы не понимаем всех подтекстов, которые есть в этом произведении, не улавливаем все его смыслы и значения. К примеру, ни у нас, ни у наших предков не было коллективизации. Теоретически мы понимаем, что это, но проходится искать параллели в истории, чтобы почувствовать всю глубину материала».

Разобраться с текстом своим коллегам помогала Фэй Гринбаум. В середине 70-х она 8 лет жила в Советском Союзе, прекрасно говорит на русском и, что самое главное, читала Платонова в оригинале.

«Когда я познакомилась с пьесой, мне стало плохо. Тяжело на душе. Потребовалось несколько дней, чтобы «пережить» это чувство, – вспоминает актриса Medicine Show Theatre Ensemble. – Потом я прочитала перевод, и выяснилось, что это два разных текста. Адаптация была более литературной, не для игры в театре. Я старалась объяснить ребятам, что в том или ином месте хотел сказать Платонов, но сложно передавать информацию, которая идет из души. В Америке просто не было таких людей, о которых рассказывает писатель. У нас были рабы, но это совсем другое».

Несмотря на всю сложность контекста, труппа с увлечением репетировала. Актеры удивлялись точности говорящих фамилий. Периодически забывали трудные для восприятия имена. Но целенаправленно и стойко шли к цели.

В первый день по приезду американцы успели совершить небольшую прогулку по городу. «У вас очень красиво и интересно нам понравилось, – поделились они. – Особенно ночью, потому что днем стоит чудовищная жара».

«Мне было интересно играть Суениту. Пытаться уловить ее мысли, понять образ жизни, – рассказывает Тара Стайнберг. – Мы пытались создать унифицированный и понятный образ. В любой стране есть матери, готовые на все, чтобы выжить. До знакомства с пьесой я не осознавала, через что пришлось пройти жителям России. Она помогла мне лучше понять вас. И я подметила несколько характерных черт – самоотверженность и безоглядную преданность делу. В Америке, особенно в последние годы, наоборот: мы часто сталкиваемся с апатией и безынициативностью».

По мнению Фэй Гринбаум, главное в этой пьесе – необыкновенная сила воли героев и желание жить, независимо от обстоятельств.

«В рамках русского сезона после каждого спектакля мы беседовали со зрителями. Устраивали лекции историков и литературоведов, чтобы как можно полнее донести все, что хотел сказать Андрей Платонов, – добавляет Тара Стайнберг. – Ведь самый действенный способ познакомить публику с какой-либо информацией – заинтересовать ее. Чтобы у людей появились вопросы, и они захотели ответить на них сами или с помощью интернета. У всех великих авторов – Шекспира,Чехова, Платонова – эти вопросы есть в тексте. Именно поэтому с ними так улекательно работать. Каждый раз, после каждого спектакля мы узнаем что-то новое. Чтобы понять текст «14 красных избушек», пожалуй, понадобиться целая жизнь».

Партнер Платоновского фестиваля – Центр Галереи Чижова – центр поддержки культурных инициатив.

Ольга Ласкина
Система Orphus
Добавить комментарий
Ваше имя (ник)
Текст комментария *
Введите текст с картинки *
Инфографика недели